Zum Hauptinhalt springen

Aufruf an alle Entwickler, Designer, DevOps-Spezialisten und Kreativen: Ihre Fähigkeiten verdienen 4 % Honorar, nicht 20 %. Kunden: Qualität erhalten, fair bezahlen, geschützt bleiben.

Beglaubigte Übersetzung

Professional Certified Translation services with guaranteed quality and timely delivery. Expert freelancers ready to bring your project to life.

3
Verfügbare Angebote
$100.00
Startpreis
N/A
Durchschn. Liefertage
Löschen

Verfügbare Angebote (3)

Professionelle beglaubigte Übersetzung

<p>Hochwertige zertifizierte Übersetzungsdienste mit schneller Lieferung. Jahrelange Erfahrung in der Branche.</p>

Ab $69.00
4 Tage Lieferung
Details anzeigen

Professionelle beglaubigte Übersetzung

<p>Hochwertige zertifizierte Übersetzungsdienste mit schneller Lieferung. Jahrelange Erfahrung in der Branche.</p>

Ab $26.00
5 Tage Lieferung
Details anzeigen

Sprachübersetzung (rechtlich/medizinisch/technisch)

<p>Sicherstellen Sie eine genaue, professionelle Übersetzung durch einen Muttersprachler mit Fachwissen. Dieser Übersetzungsservice umfasst: Fachwissen, Übersetzer mit Hintergrund in Rechts-, Medizin- oder Technikbereichen, Muttersprache, Übersetzung in die Muttersprache des Übersetzers zur Sicherstellung natürlicher Formulierungen sowie kulturelle Anpassung durch Lokalisierung, Redewendungen, Maße oder kulturspezifische Anspielungen. Übersetzungsarten umfassen: Rechtsdokumente, Verträge, Vereinbarungen, Gerichtsunterlagen, Patente, Aussagen, Patientenakten, Entlassungszusammenfassungen, klinische Studien, Laborberichte, Einwilligungsformulare, technische Handbücher, Benutzerhandbücher, Spezifikationen, technische Zeichnungen, Software und Geschäftsdokumente, Berichte, Präsentationen, Marketingmaterialien, Webseiten. Qualitätssicherung umfasst: zweistufige Prozessübersetzer + Lektor/Korrekturleser, Übersetzungen, Terminologieforschung, Beratung in Wörterbüchern, Glossaren oder Fachexperten für Fachbegriffe, Konsistenz, die Einhaltung einheitlicher Terminologie im gesamten Dokumenten sowie Formatierung, die Erhaltung von Originallayout, Formatierung und Struktur. Genauigkeit umfasst: wörtliche versus kontextuelle Balance zwischen Genauigkeit und natürlicher Sprachflüssigkeit, keine maschinelle Übersetzung, 100 % menschliche Übersetzung, nicht Google Translate, sowie Verifikation durch Kreuzverweise von mehrdeutigen Begriffen zur Sicherstellung der Korrektheit. Die Zertifizierung (falls erforderlich) umfasst: beglaubigte Übersetzung mit beglaubigter Bestätigung der Echtheit, notarielle Notariatsbeglaubigung zur legalen Nutzung und koordinierende Apostille für internationale Nutzung. Das Terminologiemanagement umfasst: Erstellung von Glossaren, Entwicklung eines Glossars für wiederkehrende Begriffe zur Sicherstellung von Konsistenz, Kundenbegriffe mit kundenbevorzugter Terminologie und Markennamen sowie Industriestandards entsprechend branchenspezifischen Terminologiekonventionen. Vertraulichkeit umfasst: Unterzeichnung einer Geheimhaltungsvereinbarung (NDA) zum Schutz sensibler Informationen, sichere Übertragung mittels verschlüsselter E-Mail oder Dateifreigabe sowie Datenlöschung, bei der Dateien nach Projektabschluss gemäß Vereinbarung gelöscht werden. Spezialisierungen umfassen: Rechtsübersetzer mit juristischem Abschluss oder juristischem Hintergrund, der Rechtskonzepte versteht, medizinischer Übersetzer mit medizinischem Abschluss oder Zertifizierung, der klinische Genauigkeit sicherstellt, technischer Übersetzer mit technischem oder IT-Hintergrund, der technische Inhalte versteht, und Finanzübersetzer mit Finanzerfahrung für Finanzberichte oder -abschlüsse. Zu den Sprachen gehören: häufige Paare: Englisch↔, Spanisch, Englisch↔, Französisch, Deutsch↔, Englisch↔, Mandarin, asiatische Sprachen: Japanisch, Koreanisch, Arabisch, Hindi sowie europäische Sprachen Portugiesisch, Italienisch, Russisch, Polnisch. Lieferformate umfassen: editierbares Dokument-Word- oder Quellformat für einfache Bearbeitung, PDF für Verbreitung oder Einreichung, beglaubigte Papierkopie bei Zertifizierungsbedarf sowie zweisprachigen direkten Vergleich von Quelle und Übersetzung. Die Abwicklung umfasst: Standard-2.000 Wörter pro Tag für die allgemeine Übersetzung, Rush für dringende Projekte, Premium-Tarif für 24-48-Stunden-Lieferung und große Projekte mehrtägige Projekte mit 10.000+ Wörtern. Die Preise umfassen: Preise pro Wort basierend auf Wortanzahl und Sprachpaar, Mindestgebühr für kurze Dokumente und zusätzliche Zertifikatsgebühr für beglaubigte Übersetzung, falls zutreffend. Zu den Überarbeitungen gehören: kostenlose Korrekturen zur Behebung von Übersetzungsfehlern, Kundenfeedback mit angemessenen Kundenüberarbeitungen sowie Formatierungsanpassungen zur Anpassung von Layout oder Formatierung. Nachträgliche Unterstützung umfasst: Fragen zur Beantwortung von Klarstellungsfragen zur Übersetzung, Aktualisierungen bei Aktualisierung des Quelldokuments, Übersetzungsänderungen und Dolmetschung bei Bedarf sowie die Bereitstellung eines Dolmetschers für Telefon- oder Videoanrufe. Perfekt für Anwaltskanzleien, die Verträge, Patente oder Gerichtsdokumente übersetzen, Krankenhäuser und Kliniken, die medizinische Unterlagen oder Patientenunterlagen übersetzen, Hersteller, die technische Handbücher oder Sicherheitsdokumente übersetzen, sowie für Personen, die eine beglaubigte Übersetzung für Einwanderungs- oder rechtliche Zwecke benötigen.</p>

Details anzeigen

Cookie-Zustimmung

Wir verwenden Cookies, um Ihnen das beste Erlebnis auf unserer Website zu ermöglichen. Wesentliche Cookies sind immer aktiv. Datenschutzbestimmungen lesen

Wesentliche Cookies (immer aktiv) Erforderlich

  • freela-session: Laravel-Sitzung für Authentifizierung und Statusverwaltung
  • XSRF-TOKEN: CSRF-Schutz-Token
  • cookie_consent: Speichert Ihre Cookie-Präferenz

Nicht-wesentliche Cookies

  • theme: Speichert Ihre Präferenz für den Dunkel-/Lichtmodus